翻訳の実力を育むためには、翻訳物に対するフィードバックが重要であるため、トータスでは翻訳家一人当たり3人以上の専門家がフィードバックを提供します。継続的なフィードバックは作業のクオリティを高めることができます。
※ えっ?どんな専門家からのフィードバックですか?
- PM : 翻訳家に適切な翻訳物を分配し、プロジェクト全般を管理します。
- QM : 監修作業を通じて翻訳物に対するフィードバックを提供し、翻訳家を教育します。
- Linguist : 翻訳物の完成度をチェックし、翻訳家の実力を評価します。